Can someone who speaks Latin please translate the remainder of the Werther’s inscription? Rowena even sort of lampshaded the fact that we didn’t hear the whole thing when she said, “That’s it?” From trying to piece it together myself based on various online dictionaries, it looks like it has the words for washing and water in it, which of course is very interesting insofar as it recalls the whole “river begins at the source” line.
Here’s the whole inscription, if someone could please take a crack at it! I’d be forever grateful.
arca turbata clavem inveniet ut obruat te ipsum arcam confutare sitit restinguere sanguine nostrum [line break] libido moriendi estu lavi aquae incubat in omnium mente sive dolorosa sive invidiosa sive pavida
Ok, so this is what I got (and this is rough, as I don’t have my latin textbook with me and I’m not awesome at tenses/cases anymore).
What Rowena skips over:
Arca turbata clavem inveniet ut obruat te ipsum The key of this wretched
box will overwhelm you itself
She reads aloud and Sam translates:
arcam confutare sitit restinguere sanguine nostrum To silence the box,
slake its thirst with the blood of our own
The second line (and here, I think it actually says moriendi est [u la] via quae which unfortunately omits all water/washing references, but does make sense for the events of the episode):
libido moriendi est u la via quae incubat in omnium mente sive dolorosa sive invidiosa sive pavida It lusts for death hatched
in all minds as pain or sorrow or hostility or terror
So what this translation
basically says is that opening the box will be pointless, because the process
of opening it will consume you, and then it also that it will bring death to
everyone else, too.
I think its interesting, if we accept that Rowena was just a projection of Sam’s mind, that Sam skipped over reading the parts that had the huge fucking warnings in them. He didn’t care about the personal cost, which is par for the course for the winchesters, but its notable that he also disregarded the warnings that would affect other people. The Suzie-projection called herself the first casualty in this particular crusade (I’m paraphrasing, sorry) and made Sam look at her body, so clearly a part of Sam feels really guilty about his actions – but none of that matters in the face of his need to save Dean. It’s basically Sam’s mind both saying “Damn the consequences,” and literally shouting at him to pay attention to them.
Also, looks like the conversation’s happening over here as well!