Okay, seriously though, modern speech would typically call for “practical” here, not “sensible.” A quick Google search–highly scientific, I know–for “sensible shoes” pulls up some random spiritual memoir and about 2,440,000 results. “Practical shoes” on the other hand brings up something like 67,700,000 results–roughly 30x as many. (“Comfortable shoes” gets me even more: 142,000,000.) No one uses the phrase “sensible shoes” that way. So don’t tell me that the use of “sensible shoes” wasn’t an intentional use by the writers of coded queer lingo, here.
For those of you not yet in the know, “she wears sensible shoes” is an old euphemistic way of saying someone is a lesbian. (The phrase “light in his loafers” is still too much in circulation and obviously euphemistic for something to just get slipped into dialogue. My other favorite obscure queer euphemism, by the way, is “born on the 17th of May,” which refers to Paragraph 175 of the old German Penal Code which outlawed homosexuality until the mid-1990s. I love obscure queer coding.)